Other

Kamaishi school song

Here are the children of tsunami-hit rugby venue Kamaishi singing their school song, with English surtitles.
It has a reputation as the best school song in Japan.

And with Welsh surtitles:

Because of Kamaishi’s strong rugby heritage it is sometimes referred to as the Wales of Japan.
Both Welsh and English versions can be sung to the original tune.

Rugby World Magazine Book Review by Alan Pearey, 28th April 2019   https://www.rugbyworld.com/ 

More than 600,000 overseas fans are expected to visit Japan during this year’s Rugby World Cup and the vast majority will be encountering a language and culture of which they have little understanding. Angus Turvill, an award-winning translator, and Etsuko Okahisa, a university teaching colleague, have sought to address that by producing an ingenious guide book for English-speaking visitors.

Called Gamba’re! – which means ‘come on!’ – the portable guide provides information about the host venues and cities, tips on etiquette and, most challengingly, attempts to teach the rudiments of the Japanese language.

For those of you with a knack for foreign tongues, it’s entirely possible you will take several strides down the route of learning Japanese. The book is well thought out and we particularly like the illustrations used for numbers. One is ichi, pronounced ‘itchy’, so there’s a picture of someone itching. Two is ni, pronounced ‘knee’, hence a picture of a knee. And so on.

For numbers 11-19, you merely add the word for ten (jū) in front, thus jū-ichi is 11.

Much of it is logical but of course in reality it’s far more complex than that – there are three types of script, including thousands of Kanji characters – and for many the value of the language sections will be learning the simple phrases needed for everyday use.

Kon’nichi-wa (good day), arigatō (thank you) and the multi-purpose sumima’sen (excuse me, sorry, thank you, etc) will take you a long way, and X ni ikita’i desu (I want to go to X) should be gold dust – providing you can understand enough of the answer!

The key point really is making an effort. As co-author Okahisa says: “The people you meet will be very happy if you try to speak some Japanese.”
The tips on etiquette for visitors are also most valuable. Eating or drinking whilst walking down the street is frowned upon, but lifting a bowl or plate towards your mouth in a restaurant, or making a slurping sound when eating noodles, is fine.

If you go to an izakaya (Japanese pub), you will often be given an appetizer which you’ll be charged for whether you eat it or not – it’s a kind of cover charge. Drinking expressions haven’t been forgotten – chant ikki, ikki! if someone is downing a drink in one!

Taxi drivers and restaurant staff don’t expect to be tipped and, contrary to what you might expect, Japan is still primarily a cash society and a lot of ATMs don’t accept foreign cards.

Visitors are advised to carry a handkerchief because often toilets don’t have hand-drying facilities and as for when to take your shoes off indoors, there’s almost a whole page on that.

Naturally, the authors have provided masses of information on what to see and do in the vicinity of the match venues, including the various travel cards available.
And there’s also a bit of history about rugby in Japan, which saw the sport first played there in 1866 in Yokohama.

We were fascinated to discover that the original rugby shirts of the national team had two open flowers and one bud. The intention was to keep the third bud until Japan played England, that being where rugby originated. In the event, the third blossom appeared when Japan played Oxford University in 1952.

The book, which includes an appendix of general vocab and phrases, has a gentle underlying humour to it. For example, get the Japanese for “It’s a try!” slightly wrong and you could end up saying “It’s a tiger!” The reader is regularly advised to refer to what the authors call the Vowel Haka for a guide to pronunciation (the word for hooker is fukkā…)

Turvill and Okahisa, supported by illustrator Harry Venning, have done an excellent job and the specificity of the subject – Japanese knowledge for rugby fans – means anyone intending to head to the tournament in the autumn would be wise to snap up a copy.

The book costs £11, including postage, if sent to any UK address, rising to a maximum of £15 for other parts of the world. 10% of the proceeds are being donated to leading charities supporting people affected by armed conflict.